上饶市基督教堂圣经原文研读
出埃及记 12:1וַיֹּאמֶר说יְהוָה耶和华אֶל到, 对מֹשֶׁה摩西וְאֶֽל到, 对אַהֲרֹן亚伦בְּאֶרֶץ地מִצְרַיִם埃及לֵאמֹֽר说 出埃及记 12:2הַחֹדֶשׁ月הַזֶּה这לָכֶםרֹאשׁ头, 头上חֳדָשִׁים月רִאשׁוֹן第一的, 首要的הוּא第三人称 单数לָכֶםלְחָדְשֵׁי月הַשָּׁנָֽה年, 岁 出埃及记 12:3דַּבְּרוּ说אֶֽל到, 对כָּל全, 所有的עֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列לֵאמֹר说בֶּעָשֹׂר第十日, 第十לַחֹדֶשׁ月הַזֶּה这וְיִקְחוּ取, 拿לָהֶםאִישׁ人שֶׂה羊לְבֵית家, 殿אָבֹת父亲שֶׂה羊לַבָּֽיִת家, 殿 出埃及记 12:4וְאִם若, 倘若יִמְעַט减少הַבַּיִת家, 殿מִהְיֹת有מִשֶּׂה羊וְלָקַח取, 拿הוּא第三人称 单数וּשְׁכֵנוֹ邻舍הַקָּרֹב近אֶל到, 对בֵּיתוֹ家, 殿בְּמִכְסַת数, 价值נְפָשֹׁת魂, 生命אִישׁ人לְפִי口, 口中אָכְלוֹ粮食, 食物תָּכֹסּוּ计算עַל在, 上הַשֶּֽׂה羊 出埃及记 12:5שֶׂה羊תָמִים没有残疾זָכָר男丁, 男人בֶּן儿子, 人שָׁנָה年, 岁יִהְיֶה有לָכֶםמִן从, 在הַכְּבָשִׂים羊羔וּמִן从, 在הָעִזִּים山羊תִּקָּֽחוּ取, 拿 出埃及记 12:6וְהָיָה有לָכֶםלְמִשְׁמֶרֶת吩咐, 看守עַד直到אַרְבָּעָה四עָשָׂר十יוֹם日לַחֹדֶשׁ月הַזֶּה这וְשָׁחֲטוּ宰了, 宰אֹתוֹ的, (那)כֹּל全, 所有的קְהַל会众עֲדַֽת会众יִשְׂרָאֵל以色列בֵּין之间, 中间הָעַרְבָּֽיִם晚上 出埃及记 12:7וְלָֽקְחוּ取, 拿מִן从, 在הַדָּם血וְנָֽתְנוּ给עַל在, 上שְׁתֵּי二הַמְּזוּזֹת门框, 门框上וְעַל在, 上הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上עַל在, 上הַבָּתִּים家, 殿אֲשֶׁר所, 那יֹאכְלוּ吃אֹתוֹ的, (那)בָּהֶֽם 出埃及记 12:8וְאָכְלוּ吃אֶת的, (那)הַבָּשָׂר肉בַּלַּיְלָה夜הַזֶּה这צְלִי烤了, 烤אֵשׁ火וּמַצּוֹת无酵饼עַל在, 上מְרֹרִים苦菜יֹאכְלֻֽהוּ吃 出埃及记 12:9אַל不要, 不可תֹּאכְלוּ吃מִמֶּנּוּ从, 在נָא生וּבָשֵׁל已煮, 完全מְבֻשָּׁל煮בַּמָּיִם水כִּי因为, 因אִם若, 倘若צְלִי烤了, 烤אֵשׁ火רֹאשׁוֹ头, 头上עַל在, 上כְּרָעָיו腿וְעַל在, 上קִרְבּֽוֹ中间, 中 出埃及记 12:10וְלֹא不תוֹתִירוּ留下来, 剩下מִמֶּנּוּ从, 在עַד直到בֹּקֶר早晨וְהַנֹּתָר留下来, 剩下מִמֶּנּוּ从, 在עַד直到בֹּקֶר早晨בָּאֵשׁ火תִּשְׂרֹֽפוּ焚烧 出埃及记 12:11וְכָכָה这样תֹּאכְלוּ吃אֹתוֹ的, (那)מָתְנֵיכֶם腰חֲגֻרִים束上, 束נַֽעֲלֵיכֶם鞋בְּרַגְלֵיכֶם脚וּמַקֶּלְכֶם杖, 枝子בְּיֶדְכֶם手וַאֲכַלְתֶּם吃אֹתוֹ的, (那)בְּחִפָּזוֹן急忙פֶּסַח逾越节הוּא第三人称 单数לַיהוָֽה耶和华 出埃及记 12:12וְעָבַרְתִּי经过, 过去בְאֶֽרֶץ地מִצְרַיִם埃及בַּלַּיְלָה夜הַזֶּה这וְהִכֵּיתִי击杀, 杀了כָל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּאֶרֶץ地מִצְרַיִם埃及מֵאָדָם人וְעַד直到בְּהֵמָה牲畜וּבְכָל全, 所有的אֱלֹהֵי神מִצְרַיִם埃及אֶֽעֱשֶׂה行, 作שְׁפָטִים审判אֲנִי我יְהוָֽה耶和华 出埃及记 12:13וְהָיָה有הַדָּם血לָכֶםלְאֹת神迹עַל在, 上הַבָּתִּים家, 殿אֲשֶׁר所, 那אַתֶּם你, 你们שָׁם在那里, 那里וְרָאִיתִי看见אֶת的, (那)הַדָּם血וּפָסַחְתִּי就越, 越过עֲלֵכֶם在, 上וְלֹֽא不יִֽהְיֶה有בָכֶםנֶגֶף瘟疫, 灾殃לְמַשְׁחִית毁灭, 这行毁灭בְּהַכֹּתִי击杀, 杀了בְּאֶרֶץ地מִצְרָֽיִם埃及 出埃及记 12:14וְהָיָה有הַיּוֹם日הַזֶּה这לָכֶםלְזִכָּרוֹן记念וְחַגֹּתֶם守אֹתוֹ的, (那)חַג节לַֽיהוָה耶和华לְדֹרֹתֵיכֶם世世代代חֻקַּת律例, 定例עוֹלָם永远תְּחָגֻּֽהוּ守 出埃及记 12:15שִׁבְעַת七יָמִים日מַצּוֹת无酵饼תֹּאכֵלוּ吃אַךְ真正地, 确实地בַּיּוֹם日הָרִאשׁוֹן第一的, 首要的תַּשְׁבִּיתוּ止息, 必止息שְּׂאֹר酵מִבָּתֵּיכֶם家, 殿כִּי因为, 因כָּל全, 所有的אֹכֵל吃חָמֵץ有酵之物, 有酵וְנִכְרְתָה剪除הַנֶּפֶשׁ魂, 生命הַהִוא第三人称 单数מִיִּשְׂרָאֵל以色列מִיּוֹם日הָרִאשֹׁן第一的, 首要的עַד直到יוֹם日הַשְּׁבִעִֽי第七 出埃及记 12:16וּבַיּוֹם日הָרִאשׁוֹן第一的, 首要的מִקְרָא会קֹדֶשׁ圣וּבַיּוֹם日הַשְּׁבִיעִי第七מִקְרָא会קֹדֶשׁ圣יִהְיֶה有לָכֶםכָּל全, 所有的מְלָאכָה工לֹא不יֵעָשֶׂה行, 作בָהֶםאַךְ真正地, 确实地אֲשֶׁר所, 那יֵאָכֵל吃לְכָל全, 所有的נֶפֶשׁ魂, 生命הוּא第三人称 单数לְבַדּוֹ部份, 分开יֵעָשֶׂה行, 作לָכֶֽם 出埃及记 12:17וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַמַּצּוֹת无酵饼כִּי因为, 因בְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹם日הַזֶּה这הוֹצֵאתִי出来אֶת的, (那)צִבְאוֹתֵיכֶם万军之, 军队מֵאֶרֶץ地מִצְרָיִם埃及וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַיּוֹם日הַזֶּה这לְדֹרֹתֵיכֶם世世代代חֻקַּת律例, 定例עוֹלָֽם永远 出埃及记 12:18בָּרִאשֹׁן第一的, 首要的בְּאַרְבָּעָה四עָשָׂר十יוֹם日לַחֹדֶשׁ月בָּעֶרֶב晚上תֹּאכְלוּ吃מַצֹּת无酵饼עַד直到יוֹם日הָאֶחָד一个וְעֶשְׂרִים二十לַחֹדֶשׁ月בָּעָֽרֶב晚上 出埃及记 12:19שִׁבְעַת七יָמִים日שְׂאֹר酵לֹא不יִמָּצֵא找到, 到达בְּבָתֵּיכֶם家, 殿כִּי因为, 因כָּל全, 所有的אֹכֵל吃מַחְמֶצֶת有酵之物, 有酵וְנִכְרְתָה剪除הַנֶּפֶשׁ魂, 生命הַהִוא第三人称 单数מֵעֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列בַּגֵּר寄居, 外人וּבְאֶזְרַח本地人, 本地生הָאָֽרֶץ地 出埃及记 12:20כָּל全, 所有的מַחְמֶצֶת有酵之物, 有酵לֹא不תֹאכֵלוּ吃בְּכֹל全, 所有的מוֹשְׁבֹתֵיכֶם住处תֹּאכְלוּ吃מַצּֽוֹת无酵饼פ 出埃及记 12:21
וַיִּקְרָא召唤, 朗读, 宣告מֹשֶׁה摩西לְכָל全, 所有的זִקְנֵי长老, 长老们יִשְׂרָאֵל以色列וַיֹּאמֶר说אֲלֵהֶם到, 对מִֽשְׁכוּ拉וּקְחוּ取, 拿לָכֶםצֹאן羊לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם家族, 宗族וְשַׁחֲטוּ宰了, 宰הַפָּֽסַח逾越节 出埃及记 12:22
וּלְקַחְתֶּם取, 拿אֲגֻדַּת队אֵזוֹב牛膝草וּטְבַלְתֶּם蘸בַּדָּם血אֲשֶׁר所, 那בַּסַּף门, 门槛וְהִגַּעְתֶּם摸אֶל到, 对הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上וְאֶל到, 对שְׁתֵּי二הַמְּזוּזֹת门框, 门框上מִן从, 在הַדָּם血אֲשֶׁר所, 那בַּסָּף门, 门槛וְאַתֶּם你, 你们לֹא不תֵצְאוּ出来אִישׁ人מִפֶּֽתַח门口בֵּיתוֹ家, 殿עַד直到בֹּֽקֶר早晨 出埃及记 12:23
וְעָבַר经过, 过去יְהוָה耶和华לִנְגֹּף击打, 打אֶת的, (那)מִצְרַיִם埃及וְרָאָה看见אֶת的, (那)הַדָּם血עַל在, 上הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上וְעַל在, 上שְׁתֵּי二הַמְּזוּזֹת门框, 门框上וּפָסַח就越, 越过יְהוָה耶和华עַל在, 上הַפֶּתַח门口וְלֹא不יִתֵּן给הַמַּשְׁחִית毁灭לָבֹא来, 进אֶל到, 对בָּתֵּיכֶם家, 殿לִנְגֹּֽף击打, 打 出埃及记 12:24
וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַדָּבָר话, 事הַזֶּה这לְחָק律例לְךָוּלְבָנֶיךָ儿子, 人עַד直到עוֹלָֽם永远 出埃及记 12:25
וְהָיָה有כִּֽי因为, 因תָבֹאוּ来, 进אֶל到, 对הָאָרֶץ地אֲשֶׁר所, 那יִתֵּן给יְהוָה耶和华לָכֶםכַּאֲשֶׁר所, 那דִּבֵּר说וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הָעֲבֹדָה劳动, 服侍הַזֹּֽאת这 出埃及记 12:26
וְהָיָה有כִּֽי因为, 因יֹאמְרוּ说אֲלֵיכֶם到, 对בְּנֵיכֶם儿子, 人מָה什么הָעֲבֹדָה劳动, 服侍הַזֹּאת这לָכֶֽם 出埃及记 12:27
וַאֲמַרְתֶּם说זֶֽבַח祭物, 祭פֶּסַח逾越节הוּא第三人称 单数לַֽיהוָה耶和华אֲשֶׁר所, 那פָּסַח就越, 越过עַל在, 上בָּתֵּי家, 殿בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列בְּמִצְרַיִם埃及בְּנָגְפּוֹ击打, 打אֶת的, (那)מִצְרַיִם埃及וְאֶת的, (那)בָּתֵּינוּ家, 殿הִצִּיל救וַיִּקֹּד就低头, 俯伏הָעָם百姓, 民וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ下拜 出埃及记 12:28
וַיֵּלְכוּ去וַיַּֽעֲשׂוּ行, 作בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列כַּאֲשֶׁר所, 那צִוָּה吩咐יְהוָה耶和华אֶת的, (那)מֹשֶׁה摩西וְאַהֲרֹן亚伦כֵּן此, 以עָשֽׂוּ行, 作ס 出埃及记 12:29
וַיְהִי有בַּחֲצִי半הַלַּיְלָה夜וַֽיהוָה耶和华הִכָּה击杀, 杀了כָל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּאֶרֶץ地מִצְרַיִם埃及מִבְּכֹר头生的פַּרְעֹה法老הַיֹּשֵׁב住עַל在, 上כִּסְאוֹ宝座, 宝座上עַד直到בְּכוֹר头生的הַשְּׁבִי被掳, 掳囚אֲשֶׁר所, 那בְּבֵית家, 殿הַבּוֹר坑, 井וְכֹל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּהֵמָֽה牲畜 出埃及记 12:30וַיָּקָם起来, 就起来פַּרְעֹה法老לַיְלָה夜הוּא第三人称 单数וְכָל全, 所有的עֲבָדָיו仆人וְכָל全, 所有的מִצְרַיִם埃及וַתְּהִי有צְעָקָה哀声, 呼喊גְדֹלָה大בְּמִצְרָיִם埃及כִּֽי因为, 因אֵין无物, 不, 空无בַּיִת家, 殿אֲשֶׁר所, 那אֵֽין无物, 不, 空无שָׁם在那里, 那里מֵֽת死, 杀害 出埃及记 12:31וַיִּקְרָא召唤, 朗读, 宣告לְמֹשֶׁה摩西וּֽלְאַהֲרֹן亚伦לַיְלָה夜וַיֹּאמֶר说קוּמוּ起来, 就起来צְּאוּ出来מִתּוֹךְ中עַמִּי百姓, 民גַּם也אַתֶּם你, 你们גַּם也בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וּלְכוּ去עִבְדוּ事奉אֶת的, (那)יְהוָה耶和华כְּדַבֶּרְכֶֽם说 出埃及记 12:32גַּם也צֹאנְכֶם羊גַּם也בְּקַרְכֶם牛, 牛群קְחוּ取, 拿כַּאֲשֶׁר所, 那דִּבַּרְתֶּם说וָלֵכוּ去וּבֵֽרַכְתֶּם祝福, 屈膝גַּם也אֹתִֽי的, (那) 出埃及记 12:33וַתֶּחֱזַק坚定, 强壮, 加强מִצְרַיִם埃及人עַל在, 上הָעָם百姓, 民לְמַהֵר急忙, 就急忙לְשַׁלְּחָם打发מִן从, 在הָאָרֶץ地כִּי因为, 因אָמְרוּ说כֻּלָּנוּ全, 所有的מֵתִֽים死, 杀害 出埃及记 12:34וַיִּשָּׂא举הָעָם百姓, 民אֶת的, (那)בְּצֵקוֹ生面טֶרֶם以前, 还未יֶחְמָץ发酵, 红מִשְׁאֲרֹתָם抟面盆צְרֻרֹת敌人, 仇敌בְּשִׂמְלֹתָם衣服עַל在, 上שִׁכְמָֽם肩上, 肩 出埃及记 12:35וּבְנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列עָשׂוּ行, 作כִּדְבַר话, 事מֹשֶׁה摩西וַֽיִּשְׁאֲלוּ要求, 询问מִמִּצְרַיִם埃及כְּלֵי器皿, 器具כֶסֶף银וּכְלֵי器皿, 器具זָהָב金וּשְׂמָלֹֽת衣服 出埃及记 12:36וַֽיהוָה耶和华נָתַן给אֶת的, (那)חֵן恩הָעָם百姓, 民בְּעֵינֵי眼, 眼前מִצְרַיִם埃及וַיַּשְׁאִלוּם要求, 询问וַֽיְנַצְּלוּ救אֶת的, (那)מִצְרָֽיִם埃及פ 出埃及记 12:37וַיִּסְעוּ起行בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列מֵרַעְמְסֵס兰塞סֻכֹּתָה疏割כְּשֵׁשׁ六מֵאוֹת百אֶלֶף千רַגְלִי步兵הַגְּבָרִים人לְבַד部份, 分开מִטָּֽף小孩, 孩子 出埃及记 12:38וְגַם也עֵרֶב纬线上, 那纬线上רַב许多, 多עָלָה上去, 上升, 攀登אִתָּם与, 和וְצֹאן羊וּבָקָר牛, 牛群מִקְנֶה牲畜כָּבֵד沉重的, 伟大的מְאֹֽד极度地, 非常地 出埃及记 12:39וַיֹּאפוּ烤אֶת的, (那)הַבָּצֵק生面אֲשֶׁר所, 那הוֹצִיאוּ出来מִמִּצְרַיִם埃及עֻגֹת饼מַצּוֹת无酵饼כִּי因为, 因לֹא不חָמֵץ发酵, 红כִּֽי因为, 因גֹרְשׁוּ赶走, 驱逐מִמִּצְרַיִם埃及וְלֹא不יָֽכְלוּ能לְהִתְמַהְמֵהַּ迟延וְגַם也צֵדָה食物לֹא不עָשׂוּ行, 作לָהֶֽם 出埃及记 12:40וּמוֹשַׁב住处בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列אֲשֶׁר所, 那יָשְׁבוּ住בְּמִצְרָיִם埃及שְׁלֹשִׁים三十שָׁנָה年, 岁וְאַרְבַּע四מֵאוֹת百שָׁנָֽה年, 岁 出埃及记 12:41וַיְהִי有מִקֵּץ结局שְׁלֹשִׁים三十שָׁנָה年, 岁וְאַרְבַּע四מֵאוֹת百שָׁנָה年, 岁וַיְהִי有בְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹם日הַזֶּה这יָֽצְאוּ出来כָּל全, 所有的צִבְאוֹת万军之, 军队יְהוָה耶和华מֵאֶרֶץ地מִצְרָֽיִם埃及 出埃及记 12:42לֵיל夜שִׁמֻּרִים谨守הוּא第三人称 单数לַֽיהוָה耶和华לְהוֹצִיאָם出来מֵאֶרֶץ地מִצְרָיִם埃及הֽוּא第三人称 单数הַלַּיְלָה夜הַזֶּה这לַֽיהוָה耶和华שִׁמֻּרִים谨守לְכָל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列לְדֹרֹתָֽם世世代代פ 出埃及记 12:43וַיֹּאמֶר说יְהוָה耶和华אֶל到, 对מֹשֶׁה摩西וְאַהֲרֹן亚伦זֹאת这חֻקַּת律例, 定例הַפָּסַח逾越节כָּל全, 所有的בֶּן儿子, 人נֵכָר外邦לֹא不יֹאכַל吃בּֽוֹ 出埃及记 12:44וְכָל全, 所有的עֶבֶד仆人אִישׁ人מִקְנַת买, 那买כָּסֶף银וּמַלְתָּה受割礼, 割礼אֹתוֹ的, (那)אָז那时, 然后יֹאכַל吃בּֽוֹ 出埃及记 12:45תּוֹשָׁב寄居, 是寄居וְשָׂכִיר雇工לֹא不יֹאכַל吃בּֽוֹ 出埃及记 12:46בְּבַיִת家, 殿אֶחָד一个יֵאָכֵל吃לֹא不תוֹצִיא出来מִן从, 在הַבַּיִת家, 殿מִן从, 在הַבָּשָׂר肉חוּצָה外面, 街上וְעֶצֶם骨头, 骸骨לֹא不תִשְׁבְּרוּ打碎בֽוֹ 出埃及记 12:47כָּל全, 所有的עֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列יַעֲשׂוּ行, 作אֹתֽוֹ的, (那) 出埃及记 12:48וְכִֽי因为, 因יָגוּר寄居, 聚集אִתְּךָ与, 和גֵּר寄居, 外人וְעָשָׂה行, 作פֶסַח逾越节לַיהוָה耶和华הִמּוֹל受割礼, 割礼לוֹכָל全, 所有的זָכָר男丁, 男人וְאָז那时, 然后יִקְרַב献לַעֲשֹׂתוֹ行, 作וְהָיָה有כְּאֶזְרַח本地人, 本地生הָאָרֶץ地וְכָל全, 所有的עָרֵל未受割礼לֹֽא不יֹאכַל吃בּֽוֹ 出埃及记 12:49תּוֹרָה律法אַחַת一个יִהְיֶה有לָֽאֶזְרָח本地人, 本地生וְלַגֵּר寄居, 外人הַגָּר寄居, 聚集בְּתוֹכְכֶֽם中 出埃及记 12:50וַיַּֽעֲשׂוּ行, 作כָּל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列כַּאֲשֶׁר所, 那צִוָּה吩咐יְהוָה耶和华אֶת的, (那)מֹשֶׁה摩西וְאֶֽת的, (那)אַהֲרֹן亚伦כֵּן此, 以עָשֽׂוּ行, 作ס 出埃及记 12:51וַיְהִי有בְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹם日הַזֶּה这הוֹצִיא出来יְהוָה耶和华אֶת的, (那)בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列מֵאֶרֶץ地מִצְרַיִם埃及עַל在, 上צִבְאֹתָֽם万军之, 军队ס