出埃及记 12:1וַיֹּאמֶריְהוָה耶和华אֶל到, 对מֹשֶׁה摩西וְאֶֽל到, 对אַהֲרֹן亚伦בְּאֶרֶץמִצְרַיִם埃及לֵאמֹֽר  出埃及记 12:2הַחֹדֶשׁהַזֶּהלָכֶםרֹאשׁ头, 头上חֳדָשִׁיםרִאשׁוֹן第一的, 首要的הוּא第三人称 单数לָכֶםלְחָדְשֵׁיהַשָּׁנָֽה年, 岁  出埃及记 12:3דַּבְּרוּאֶֽל到, 对כָּל全, 所有的עֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列לֵאמֹרבֶּעָשֹׂר第十日, 第十לַחֹדֶשׁהַזֶּהוְיִקְחוּ取, 拿לָהֶםאִישׁשֶׂהלְבֵית家, 殿אָבֹת父亲שֶׂהלַבָּֽיִת家, 殿  出埃及记 12:4וְאִם若, 倘若יִמְעַט减少הַבַּיִת家, 殿מִהְיֹתמִשֶּׂהוְלָקַח取, 拿הוּא第三人称 单数וּשְׁכֵנוֹ邻舍הַקָּרֹבאֶל到, 对בֵּיתוֹ家, 殿בְּמִכְסַת数, 价值נְפָשֹׁת魂, 生命אִישׁלְפִי口, 口中אָכְלוֹ粮食, 食物תָּכֹסּוּ计算עַל在, 上הַשֶּֽׂה  出埃及记 12:5שֶׂהתָמִים没有残疾זָכָר男丁, 男人בֶּן儿子, 人שָׁנָה年, 岁יִהְיֶהלָכֶםמִן从, 在הַכְּבָשִׂים羊羔וּמִן从, 在הָעִזִּים山羊תִּקָּֽחוּ取, 拿  出埃及记 12:6וְהָיָהלָכֶםלְמִשְׁמֶרֶת吩咐, 看守עַד直到אַרְבָּעָהעָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁהַזֶּהוְשָׁחֲטוּ宰了, 宰אֹתוֹ的, (那)כֹּל全, 所有的קְהַל会众עֲדַֽת会众יִשְׂרָאֵל以色列בֵּין之间, 中间הָעַרְבָּֽיִם晚上  出埃及记 12:7וְלָֽקְחוּ取, 拿מִן从, 在הַדָּםוְנָֽתְנוּעַל在, 上שְׁתֵּיהַמְּזוּזֹת门框, 门框上וְעַל在, 上הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上עַל在, 上הַבָּתִּים家, 殿אֲשֶׁר所, 那יֹאכְלוּאֹתוֹ的, (那)בָּהֶֽם  出埃及记 12:8וְאָכְלוּאֶת的, (那)הַבָּשָׂרבַּלַּיְלָההַזֶּהצְלִי烤了, 烤אֵשׁוּמַצּוֹת无酵饼עַל在, 上מְרֹרִים苦菜יֹאכְלֻֽהוּ  出埃及记 12:9אַל不要, 不可תֹּאכְלוּמִמֶּנּוּ从, 在נָאוּבָשֵׁל已煮, 完全מְבֻשָּׁלבַּמָּיִםכִּי因为, 因אִם若, 倘若צְלִי烤了, 烤אֵשׁרֹאשׁוֹ头, 头上עַל在, 上כְּרָעָיווְעַל在, 上קִרְבּֽוֹ中间, 中  出埃及记 12:10וְלֹאתוֹתִירוּ留下来, 剩下מִמֶּנּוּ从, 在עַד直到בֹּקֶר早晨וְהַנֹּתָר留下来, 剩下מִמֶּנּוּ从, 在עַד直到בֹּקֶר早晨בָּאֵשׁתִּשְׂרֹֽפוּ焚烧  出埃及记 12:11וְכָכָה这样תֹּאכְלוּאֹתוֹ的, (那)מָתְנֵיכֶםחֲגֻרִים束上, 束נַֽעֲלֵיכֶםבְּרַגְלֵיכֶםוּמַקֶּלְכֶם杖, 枝子בְּיֶדְכֶםוַאֲכַלְתֶּםאֹתוֹ的, (那)בְּחִפָּזוֹן急忙פֶּסַח逾越节הוּא第三人称 单数לַיהוָֽה耶和华  出埃及记 12:12וְעָבַרְתִּי经过, 过去בְאֶֽרֶץמִצְרַיִם埃及בַּלַּיְלָההַזֶּהוְהִכֵּיתִי击杀, 杀了כָל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּאֶרֶץמִצְרַיִם埃及מֵאָדָםוְעַד直到בְּהֵמָה牲畜וּבְכָל全, 所有的אֱלֹהֵימִצְרַיִם埃及אֶֽעֱשֶׂה行, 作שְׁפָטִים审判אֲנִייְהוָֽה耶和华  出埃及记 12:13וְהָיָההַדָּםלָכֶםלְאֹת神迹עַל在, 上הַבָּתִּים家, 殿אֲשֶׁר所, 那אַתֶּם你, 你们שָׁם在那里, 那里וְרָאִיתִי看见אֶת的, (那)הַדָּםוּפָסַחְתִּי就越, 越过עֲלֵכֶם在, 上וְלֹֽאיִֽהְיֶהבָכֶםנֶגֶף瘟疫, 灾殃לְמַשְׁחִית毁灭, 这行毁灭בְּהַכֹּתִי击杀, 杀了בְּאֶרֶץמִצְרָֽיִם埃及  出埃及记 12:14וְהָיָההַיּוֹםהַזֶּהלָכֶםלְזִכָּרוֹן记念וְחַגֹּתֶםאֹתוֹ的, (那)חַגלַֽיהוָה耶和华לְדֹרֹתֵיכֶם世世代代חֻקַּת律例, 定例עוֹלָם永远תְּחָגֻּֽהוּ  出埃及记 12:15שִׁבְעַתיָמִיםמַצּוֹת无酵饼תֹּאכֵלוּאַךְ真正地, 确实地בַּיּוֹםהָרִאשׁוֹן第一的, 首要的תַּשְׁבִּיתוּ止息, 必止息שְּׂאֹרמִבָּתֵּיכֶם家, 殿כִּי因为, 因כָּל全, 所有的אֹכֵלחָמֵץ有酵之物, 有酵וְנִכְרְתָה剪除הַנֶּפֶשׁ魂, 生命הַהִוא第三人称 单数מִיִּשְׂרָאֵל以色列מִיּוֹםהָרִאשֹׁן第一的, 首要的עַד直到יוֹםהַשְּׁבִעִֽי第七  出埃及记 12:16וּבַיּוֹםהָרִאשׁוֹן第一的, 首要的מִקְרָאקֹדֶשׁוּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִי第七מִקְרָאקֹדֶשׁיִהְיֶהלָכֶםכָּל全, 所有的מְלָאכָהלֹאיֵעָשֶׂה行, 作בָהֶםאַךְ真正地, 确实地אֲשֶׁר所, 那יֵאָכֵללְכָל全, 所有的נֶפֶשׁ魂, 生命הוּא第三人称 单数לְבַדּוֹ部份, 分开יֵעָשֶׂה行, 作לָכֶֽם  出埃及记 12:17וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַמַּצּוֹת无酵饼כִּי因为, 因בְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹםהַזֶּההוֹצֵאתִי出来אֶת的, (那)צִבְאוֹתֵיכֶם万军之, 军队מֵאֶרֶץמִצְרָיִם埃及וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַיּוֹםהַזֶּהלְדֹרֹתֵיכֶם世世代代חֻקַּת律例, 定例עוֹלָֽם永远  出埃及记 12:18בָּרִאשֹׁן第一的, 首要的בְּאַרְבָּעָהעָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁבָּעֶרֶב晚上תֹּאכְלוּמַצֹּת无酵饼עַד直到יוֹםהָאֶחָד一个וְעֶשְׂרִים二十לַחֹדֶשׁבָּעָֽרֶב晚上  出埃及记 12:19שִׁבְעַתיָמִיםשְׂאֹרלֹאיִמָּצֵא找到, 到达בְּבָתֵּיכֶם家, 殿כִּי因为, 因כָּל全, 所有的אֹכֵלמַחְמֶצֶת有酵之物, 有酵וְנִכְרְתָה剪除הַנֶּפֶשׁ魂, 生命הַהִוא第三人称 单数מֵעֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列בַּגֵּר寄居, 外人וּבְאֶזְרַח本地人, 本地生הָאָֽרֶץ  出埃及记 12:20כָּל全, 所有的מַחְמֶצֶת有酵之物, 有酵לֹאתֹאכֵלוּבְּכֹל全, 所有的מוֹשְׁבֹתֵיכֶם住处תֹּאכְלוּמַצּֽוֹת无酵饼פ   出埃及记 12:21 וַיִּקְרָא召唤, 朗读, 宣告מֹשֶׁה摩西לְכָל全, 所有的זִקְנֵי长老, 长老们יִשְׂרָאֵל以色列וַיֹּאמֶראֲלֵהֶם到, 对מִֽשְׁכוּוּקְחוּ取, 拿לָכֶםצֹאןלְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם家族, 宗族וְשַׁחֲטוּ宰了, 宰הַפָּֽסַח逾越节  出埃及记 12:22 וּלְקַחְתֶּם取, 拿אֲגֻדַּתאֵזוֹב牛膝草וּטְבַלְתֶּםבַּדָּםאֲשֶׁר所, 那בַּסַּף门, 门槛וְהִגַּעְתֶּםאֶל到, 对הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上וְאֶל到, 对שְׁתֵּיהַמְּזוּזֹת门框, 门框上מִן从, 在הַדָּםאֲשֶׁר所, 那בַּסָּף门, 门槛וְאַתֶּם你, 你们לֹאתֵצְאוּ出来אִישׁמִפֶּֽתַח门口בֵּיתוֹ家, 殿עַד直到בֹּֽקֶר早晨  出埃及记 12:23 וְעָבַר经过, 过去יְהוָה耶和华לִנְגֹּף击打, 打אֶת的, (那)מִצְרַיִם埃及וְרָאָה看见אֶת的, (那)הַדָּםעַל在, 上הַמַּשְׁקוֹף那门楣上, 门楣上וְעַל在, 上שְׁתֵּיהַמְּזוּזֹת门框, 门框上וּפָסַח就越, 越过יְהוָה耶和华עַל在, 上הַפֶּתַח门口וְלֹאיִתֵּןהַמַּשְׁחִית毁灭לָבֹא来, 进אֶל到, 对בָּתֵּיכֶם家, 殿לִנְגֹּֽף击打, 打  出埃及记 12:24 וּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הַדָּבָר话, 事הַזֶּהלְחָק律例לְךָוּלְבָנֶיךָ儿子, 人עַד直到עוֹלָֽם永远  出埃及记 12:25 וְהָיָהכִּֽי因为, 因תָבֹאוּ来, 进אֶל到, 对הָאָרֶץאֲשֶׁר所, 那יִתֵּןיְהוָה耶和华לָכֶםכַּאֲשֶׁר所, 那דִּבֵּרוּשְׁמַרְתֶּם保守, 看守אֶת的, (那)הָעֲבֹדָה劳动, 服侍הַזֹּֽאת  出埃及记 12:26 וְהָיָהכִּֽי因为, 因יֹאמְרוּאֲלֵיכֶם到, 对בְּנֵיכֶם儿子, 人מָה什么הָעֲבֹדָה劳动, 服侍הַזֹּאתלָכֶֽם  出埃及记 12:27 וַאֲמַרְתֶּםזֶֽבַח祭物, 祭פֶּסַח逾越节הוּא第三人称 单数לַֽיהוָה耶和华אֲשֶׁר所, 那פָּסַח就越, 越过עַל在, 上בָּתֵּי家, 殿בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列בְּמִצְרַיִם埃及בְּנָגְפּוֹ击打, 打אֶת的, (那)מִצְרַיִם埃及וְאֶת的, (那)בָּתֵּינוּ家, 殿הִצִּילוַיִּקֹּד就低头, 俯伏הָעָם百姓, 民וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ下拜  出埃及记 12:28 וַיֵּלְכוּוַיַּֽעֲשׂוּ行, 作בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列כַּאֲשֶׁר所, 那צִוָּה吩咐יְהוָה耶和华אֶת的, (那)מֹשֶׁה摩西וְאַהֲרֹן亚伦כֵּן此, 以עָשֽׂוּ行, 作ס   出埃及记 12:29 וַיְהִיבַּחֲצִיהַלַּיְלָהוַֽיהוָה耶和华הִכָּה击杀, 杀了כָל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּאֶרֶץמִצְרַיִם埃及מִבְּכֹר头生的פַּרְעֹה法老הַיֹּשֵׁבעַל在, 上כִּסְאוֹ宝座, 宝座上עַד直到בְּכוֹר头生的הַשְּׁבִי被掳, 掳囚אֲשֶׁר所, 那בְּבֵית家, 殿הַבּוֹר坑, 井וְכֹל全, 所有的בְּכוֹר头生的בְּהֵמָֽה牲畜  出埃及记 12:30וַיָּקָם起来, 就起来פַּרְעֹה法老לַיְלָההוּא第三人称 单数וְכָל全, 所有的עֲבָדָיו仆人וְכָל全, 所有的מִצְרַיִם埃及וַתְּהִיצְעָקָה哀声, 呼喊גְדֹלָהבְּמִצְרָיִם埃及כִּֽי因为, 因אֵין无物, 不, 空无בַּיִת家, 殿אֲשֶׁר所, 那אֵֽין无物, 不, 空无שָׁם在那里, 那里מֵֽת死, 杀害  出埃及记 12:31וַיִּקְרָא召唤, 朗读, 宣告לְמֹשֶׁה摩西וּֽלְאַהֲרֹן亚伦לַיְלָהוַיֹּאמֶרקוּמוּ起来, 就起来צְּאוּ出来מִתּוֹךְעַמִּי百姓, 民גַּםאַתֶּם你, 你们גַּםבְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וּלְכוּעִבְדוּ事奉אֶת的, (那)יְהוָה耶和华כְּדַבֶּרְכֶֽם  出埃及记 12:32גַּםצֹאנְכֶםגַּםבְּקַרְכֶם牛, 牛群קְחוּ取, 拿כַּאֲשֶׁר所, 那דִּבַּרְתֶּםוָלֵכוּוּבֵֽרַכְתֶּם祝福, 屈膝גַּםאֹתִֽי的, (那)  出埃及记 12:33וַתֶּחֱזַק坚定, 强壮, 加强מִצְרַיִם埃及人עַל在, 上הָעָם百姓, 民לְמַהֵר急忙, 就急忙לְשַׁלְּחָם打发מִן从, 在הָאָרֶץכִּי因为, 因אָמְרוּכֻּלָּנוּ全, 所有的מֵתִֽים死, 杀害  出埃及记 12:34וַיִּשָּׂאהָעָם百姓, 民אֶת的, (那)בְּצֵקוֹ生面טֶרֶם以前, 还未יֶחְמָץ发酵, 红מִשְׁאֲרֹתָם抟面盆צְרֻרֹת敌人, 仇敌בְּשִׂמְלֹתָם衣服עַל在, 上שִׁכְמָֽם肩上, 肩  出埃及记 12:35וּבְנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列עָשׂוּ行, 作כִּדְבַר话, 事מֹשֶׁה摩西וַֽיִּשְׁאֲלוּ要求, 询问מִמִּצְרַיִם埃及כְּלֵי器皿, 器具כֶסֶףוּכְלֵי器皿, 器具זָהָבוּשְׂמָלֹֽת衣服  出埃及记 12:36וַֽיהוָה耶和华נָתַןאֶת的, (那)חֵןהָעָם百姓, 民בְּעֵינֵי眼, 眼前מִצְרַיִם埃及וַיַּשְׁאִלוּם要求, 询问וַֽיְנַצְּלוּאֶת的, (那)מִצְרָֽיִם埃及פ   出埃及记 12:37וַיִּסְעוּ起行בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列מֵרַעְמְסֵס兰塞סֻכֹּתָה疏割כְּשֵׁשׁמֵאוֹתאֶלֶףרַגְלִי步兵הַגְּבָרִיםלְבַד部份, 分开מִטָּֽף小孩, 孩子  出埃及记 12:38וְגַםעֵרֶב纬线上, 那纬线上רַב许多, 多עָלָה上去, 上升, 攀登אִתָּם与, 和וְצֹאןוּבָקָר牛, 牛群מִקְנֶה牲畜כָּבֵד沉重的, 伟大的מְאֹֽד极度地, 非常地  出埃及记 12:39וַיֹּאפוּאֶת的, (那)הַבָּצֵק生面אֲשֶׁר所, 那הוֹצִיאוּ出来מִמִּצְרַיִם埃及עֻגֹתמַצּוֹת无酵饼כִּי因为, 因לֹאחָמֵץ发酵, 红כִּֽי因为, 因גֹרְשׁוּ赶走, 驱逐מִמִּצְרַיִם埃及וְלֹאיָֽכְלוּלְהִתְמַהְמֵהַּ迟延וְגַםצֵדָה食物לֹאעָשׂוּ行, 作לָהֶֽם  出埃及记 12:40וּמוֹשַׁב住处בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列אֲשֶׁר所, 那יָשְׁבוּבְּמִצְרָיִם埃及שְׁלֹשִׁים三十שָׁנָה年, 岁וְאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָֽה年, 岁  出埃及记 12:41וַיְהִימִקֵּץ结局שְׁלֹשִׁים三十שָׁנָה年, 岁וְאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָה年, 岁וַיְהִיבְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹםהַזֶּהיָֽצְאוּ出来כָּל全, 所有的צִבְאוֹת万军之, 军队יְהוָה耶和华מֵאֶרֶץמִצְרָֽיִם埃及  出埃及记 12:42לֵילשִׁמֻּרִים谨守הוּא第三人称 单数לַֽיהוָה耶和华לְהוֹצִיאָם出来מֵאֶרֶץמִצְרָיִם埃及הֽוּא第三人称 单数הַלַּיְלָההַזֶּהלַֽיהוָה耶和华שִׁמֻּרִים谨守לְכָל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列לְדֹרֹתָֽם世世代代פ   出埃及记 12:43וַיֹּאמֶריְהוָה耶和华אֶל到, 对מֹשֶׁה摩西וְאַהֲרֹן亚伦זֹאתחֻקַּת律例, 定例הַפָּסַח逾越节כָּל全, 所有的בֶּן儿子, 人נֵכָר外邦לֹאיֹאכַלבּֽוֹ  出埃及记 12:44וְכָל全, 所有的עֶבֶד仆人אִישׁמִקְנַת买, 那买כָּסֶףוּמַלְתָּה受割礼, 割礼אֹתוֹ的, (那)אָז那时, 然后יֹאכַלבּֽוֹ  出埃及记 12:45תּוֹשָׁב寄居, 是寄居וְשָׂכִיר雇工לֹאיֹאכַלבּֽוֹ  出埃及记 12:46בְּבַיִת家, 殿אֶחָד一个יֵאָכֵללֹאתוֹצִיא出来מִן从, 在הַבַּיִת家, 殿מִן从, 在הַבָּשָׂרחוּצָה外面, 街上וְעֶצֶם骨头, 骸骨לֹאתִשְׁבְּרוּ打碎בֽוֹ  出埃及记 12:47כָּל全, 所有的עֲדַת会众יִשְׂרָאֵל以色列יַעֲשׂוּ行, 作אֹתֽוֹ的, (那)  出埃及记 12:48וְכִֽי因为, 因יָגוּר寄居, 聚集אִתְּךָ与, 和גֵּר寄居, 外人וְעָשָׂה行, 作פֶסַח逾越节לַיהוָה耶和华הִמּוֹל受割礼, 割礼לוֹכָל全, 所有的זָכָר男丁, 男人וְאָז那时, 然后יִקְרַבלַעֲשֹׂתוֹ行, 作וְהָיָהכְּאֶזְרַח本地人, 本地生הָאָרֶץוְכָל全, 所有的עָרֵל未受割礼לֹֽאיֹאכַלבּֽוֹ  出埃及记 12:49תּוֹרָה律法אַחַת一个יִהְיֶהלָֽאֶזְרָח本地人, 本地生וְלַגֵּר寄居, 外人הַגָּר寄居, 聚集בְּתוֹכְכֶֽם  出埃及记 12:50וַיַּֽעֲשׂוּ行, 作כָּל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列כַּאֲשֶׁר所, 那צִוָּה吩咐יְהוָה耶和华אֶת的, (那)מֹשֶׁה摩西וְאֶֽת的, (那)אַהֲרֹן亚伦כֵּן此, 以עָשֽׂוּ行, 作ס   出埃及记 12:51וַיְהִיבְּעֶצֶם骨头, 骸骨הַיּוֹםהַזֶּההוֹצִיא出来יְהוָה耶和华אֶת的, (那)בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列מֵאֶרֶץמִצְרַיִם埃及עַל在, 上צִבְאֹתָֽם万军之, 军队ס